Schrift

Als ich das erste Mal in den Iran kam, war eines der Dinge, die mich unmittelbar fasziniert haben, die Schrift. Elegante, geschwungene Zeichen ordnen sich als hätten die Gedanken Fußspuren hinterlassen auf einer Fläche. Jedes Plakat kam mir wie ein graphisches Schmuckstück vor und noch eine hastig dahin gekritzelte Notiz erschien mir wie ein kleines ästhetisches Meisterwerk.
Staunend stand ich vor den schwarzen Tüchern, die an Zäunen oder Mauern hingen und auf denen eine schattierte Schrift eine mit Sicherheit sehr poetische Nachricht enthielt, die sich mir leider nicht erschloss. Später erst habe ich erfahren, dass es sich um Banner handelte, die bei einem Todesfall ausgehängt werden (Ich habe auch schon mal erfolgreich einem Taxifahrer eine Kassette mit einer, wie ich glaubte, großartigen Musikaufnahme abgeschwatzt. Was ich für A-capella-Musik hielt, war in Wirklichkeit eine Koranrezitation – aber das ist eine andere Geschichte). Bei meiner Heimreise war mein Koffer voll mit Quittungen, Teilen von Verpackungen und Broschüren, mit denen allen ich nichts anfangen konnte außer sie anzuschauen und zu bewundern. Ich hätte ich mir auch eines dieser grünen Transparente gekauft, die in den kleinen Geschäften in der Nähe des großen Basar in Teheran zu finden sind. Meine Begleiter fanden es irgendwie nicht angebracht, dass ich mir Banner an die Wand hängen würde, die von den Schiiten bei religiösen Prozessen mitgeführt werden.
Trotz einiger Irrtümer ist die Faszination für die Farsi-Schrift geblieben.
Ein Freund hat mir einen Hinweis auf einen Artikel über iranische Typographie auf einer Webseite geschickt, den ich hier weiterempfehle.
Und wenn man schon einmal auf der Seite ist, gibt es noch einen Link zu einer „architectural performance“ von Louis Berrios Negron in Afghanistan.
gepostet am 16. December 2006 um 13:12 von unter Iran, Afghanistan, Kultur. Alle Kommentare können über den RSS 2.0 feed verfolgt werden.
Sorry for the belated comment and for writing in Englsh, my German is not good enough for this comment and i suspect my mothertongue, Spanish, would not be much help:) I only saw yr comment today on a rare revisit to the PingMag article about the work i did with the Kabul students and artists. I sense that you are rightfully concerned about the use of a green banner. Please know that we were keenly aware of its significance. It was an idea that emerged when i saw in KBL how many disturbing American billboards there were, selling Ford trucks and CocaCola to a society that is barely awakening from a obviously difficult period. Likewise I was also amazed as to the thousands of green ‘banners’ that demarcated the remains of those recently deceased. I came up with the idea of making this performance and installation and then designed the production in collaboration with local artist Rahraw Omarzad and his local colleagues and students from the Center of Contemporary Art of Afghanistan, all as part of the workshop. We all felt that, yes it was an action that might be misread, but it is part of making work that creates questions. In general, our thinking was that it was both a critique to the geopolitical occupation and a way to hopefully inspire a new beginning for the city by putting to rest the tragedy of the past 30 years. I hope you find this comment of relevance. Your blog is thoughtful; a rarity these days. Thanks. Khudahafiz bradar-e qand.